Characters remaining: 500/500
Translation

mạch lươn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mạch lươn" se traduit en français par "ulcère serpigineux". C'est un terme médical qui désigne une sorte d'ulcère qui se développe de manière sinueuse, souvent associé à une infection ou à une irritation chronique de la peau.

Explication simple :
  • Mạch lươn fait référence à un ulcère qui a une forme irrégulière et serpentine, semblable à celle d'un serpent (lươn en vietnamien).
Utilisation :

On utilise ce terme principalement dans un contexte médical. Si un patient présente des lésions cutanées qui ressemblent à des serpents, un médecin pourrait parler de "mạch lươn" pour décrire l'état de la peau.

Exemple :
  • Phrase en vietnamien : Bệnh nhân bị mạch lươn cần được điều trị ngay lập tức.
  • Traduction en français : Le patient souffrant d'un ulcère serpigineux doit être traité immédiatement.
Usage avancé :

Dans un contexte plus technique, les médecins peuvent décrire les caractéristiques des ulcères en utilisant "mạch lươn" pour expliquer la nature et l'évolution de la maladie à leurs collègues ou aux étudiants en médecine.

Variantes du mot :

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "mạch lươn", mais on peut parler d'autres types d'ulcères ou de lésions cutanées en ajoutant des mots comme "ulcère" (ulcer) ou "bệnh" (maladie).

Autres significations :

En dehors du contexte médical, le terme "mạch" peut signifier "veine" ou "canal", tandis que "lươn" désigne un type de poisson serpent. Cependant, dans le cas de "mạch lươn", il est principalement utilisé pour parler d'ulcères.

Synonymes :
  • Ulcère serpigineux : c’est la traduction directe.
  • Lésion cutanée : bien que ce soit un terme plus général, il peut être utilisé pour décrire des problèmes de peau similaires.
  1. (med.) serpigineux
    • Loét mạch lươn
      ulcère serpigineux

Comments and discussion on the word "mạch lươn"